Ошибка на вывесках

Источник: Гомельская правда, 17.01.1991

Памылка на шыльдах

Ёсць у раёне цэнтральнага гомельскага рынку вуліца, якая, калі верыць шыльдачкам, што прымацаваны на дамах, называецца па-руску «Ново-Ветреной». Для недаставедчанага ў даўняй гісторыі гэтага кутка горада чалавека такі надпіс дасць наступную інфармацыю: «Ново-Ветреная» — гэта новая вуліца, дзесьці павінна быць яшчэ проста «Ветреная»; што ж датычыць слова назвы — «Ветреная», то, видаць, па гэтай вуліцы калісьці гуляў вецер (гэта першае значение рускага слова «ветреный») ці яе жыхары былі «ветренымі», лёгкадумнымі, непастаяннымі ва ўчынках (такое пераноснае значэнне слова «ветреный» у рускай мове; дарэчы, у беларускай мове адпаведнае слова таксама мае гэтыя значэнні). І калі першая думка будзе правільнай (проста «Ветреной» раней называлася суседняя вуліца імя Гагарына), то другое магчымае меркаванне зусім не адпавядае рэчаіснасці. Назва Ветреная вуліца была адной з самых старадаўніх у Гомелі і заслугоўвае больш паважлівых і кампетэнтных да сябе адносін, прычым нават тады, калі такой назвы ўжо няма і толькі «след яе ў трансфармаваным і скажоным выглядзе захоўваецца ў найменні сапраўды новай, у параўнанні з першай, вуліцы».

Непісьменнасць абазначэння «Ново-Ветреная» (а на адной шыльдачцы нават — «Ново-Ветренная») відавочна хоць бы з таго, што данае найменне павінна пісацца злітна — «Нововетреная». Мы ж не пішам, напрыклад, «Ново-Сибирск» ці «Ново-Полоцк». Акрамя таго, паведамляем усім нераўнадушным да гэтай справы людзям і перш за ўсё жыхарам вуліцы: назва Ветраная вуліца тлумачыцца тым, што тут яшчэ ў другой палове XIX стагоддзя знаходзіліся ветраныя млыны, ветракі. Таму па-руску надпіс на шыльдачках павінен выглядаць наступным чынам: «Нововетреная улица» і асноўны націск павінен падаць на апошні склад прыметніка. Мы паведамляем гэта для таго, каб жыхары вуліцы правільна і дакладна пісалі свой адрас на лістах, якія яны на рускай мове дасылаюць у іншыя гарады; каб пры вымаўленні на рускай мове, найбольш распаўсюджанай нават у гістарычным плане ў нашым горадзе, рабіліся правільныя акцэнты, бо ёсць прыметнік «ветреный», але ёсць і «ветряной», якія разрозніваюцца і знешне, і па значэнню.

Непісьменна ж зробленыя шыльды неабходна тэрмінова замяніць. Цяпер ёсць мода рабіць надпісы на беларускай мове хаця ў адпаведнасці з законам «Аб мовах народаў СССР» яны павінны рабіцца на рускай і нацыянальных мовах рэспублік. Што ж, няхай гарадскія ўлады закажуць новыя беларускамоўныя шыльды, толькі ў такім выпадку, калі напісанне пры розных значэннях будзе аднолькавым — «Новаветраная вуліца», ёсць сэнс павесіць яшчэ адну таблічку — з інфармацыяй аб гістарычных рэаліях гэтага месца, менавіта аб тых млынах, якія існавалі тут раней. Трэба, нарэшце, навучыцца клапаціцца не толькі аб дакладных назвах, але і аб нашай гістарычнай памяці.

I ў гэтай сувязі яшчэ адным неабходным крокам напярэдадні 850 годдзя летапіснай гомельскай гісторыі павінна стаць афіцыйнае перайменаванне цяперашняй вуліцы імя Гагарына і вяртанне яе гістарычнай назвы вуліца Ветраная (з націскам на апошнім складзе).

А. РОГАЛЁЎ

Ошибка на вывесках

Есть в районе Центрального Гомельского рынка улица, которая, если верить прикрепленным к домам табличкам называется по-русски «Ново-Ветреной». Для незнающего в давней истории этого уголка города человека такая надпись даст следующую информацию: «Ново-Ветреная» — это новая улица, где-то должна быть еще просто «Ветреная»; что же касается слова названия — «Ветреная», то, видать, по этой улице когда-то гулял ветер (это первое значение русского слова «ветреный») или ее жители были «ветреными», легкомысленными, непостоянными в поступках (такое переносное значение слова «ветреный» в русском языке; кстати, в русском языке соответствующее слово тоже имеет эти значения). И если первая мысль будет правильной (просто «Ветреной» раньше называлась соседняя улица имени Гагарина), то второе возможное мнение совершенно не соответствует действительности. Название Ветреная улица была одной из самых старинных в Гомеле и заслуживает более уважительных и компетентных к себе отношений, причем даже тогда, когда такого названия уже нет и только «след ее в трансформированном и искаженном виде сохраняется в наименовании действительно новой, по сравнению с первой, улицы».

Безграмотность обозначения «Ново-Ветреная» (а на одной табличке даже — «Ново-Ветренная») явно хотя бы из того, что данное наименование должно писаться слитно — «Нововетреная». Мы же не пишем, например, «Ново-Сибирск» или «Ново-Полоцк». Кроме того, сообщаем всем неравнодушным к этому делу людям и прежде всего жителям улицы: название Ветряная улица объясняется тем, что здесь еще во второй половине XIX века находились ветряные мельницы, ветряки. Поэтому по-русски надпись на табличках должна выглядеть следующим образом: «Нововетреная улица» и основное ударение должно падать на последний слог прилагательного. Мы сообщаем это для того, чтобы жители улицы правильно и точно писали свой адрес на письмах, которые они на русском языке присылают в другие города; чтобы при произношении на русском языке, наиболее распространенном даже в историческом плане в нашем городе, делались правильные акценты, ведь есть прилагательное «ветреный», но есть и «ветряной», которые разнятся и внешне, и по значению.

Неграмотно же сделанные вывески необходимо срочно заменить. Сейчас есть мода делать надписи на белорусском языке хотя в соответствии с законом «О языках народов СССР» они должны делаться на русском и национальных языках республик. Что же, пусть городские власти закажут новые белорусскоязычные вывески, только в таком случае, если написание при разных значениях будет одинаковым «Нововетреная улица», есть смысл повесить еще одну табличку — с информацией об исторических реалиях этого места, именно о тех мельницах, которые существовали здесь раньше. Нужно, наконец, научиться заботиться не только о точных названиях, но и о нашей исторической памяти.

И в этой связи еще одним необходимым шагом в канун 850-летия летописной гомельской истории должно стать официальное переименование нынешней улицы имени Гагарина и возвращение ее исторического названия улица Ветряная (с ударением на последнем слоге).

А. РОГАЛЕВ

Выражаю благодарность сотрудникам детской библиотеки-филиала №16 за предоставленный материал.

Поделиться: